TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:29:49 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四冊 No. 210《法句經》CBETA 電子佛典 V1.15 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ sách No. 210《Pháp Cú Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.15 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 210 法句經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 210 Pháp Cú Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法句經卷下 Pháp Cú Kinh quyển hạ     尊者法救撰     Tôn-Giả Pháp cứu soạn     吳天竺沙門維祇難等譯     ngô Thiên-Trúc Sa Môn duy kì nạn/nan đẳng dịch   述佛品法句經第二十二二十有一章   thuật Phật phẩm Pháp Cú Kinh đệ nhị thập nhị nhị thập hữu nhất chương 述佛品者道佛神德無不利度明為世則。 thuật Phật phẩm giả đạo Phật Thần đức vô bất lợi độ minh vi/vì/vị thế tức 。  己勝不受惡  一切勝世間  kỷ thắng bất thọ/thụ ác   nhất Thiết thắng thế gian  叡智廓無彊  開曚令入道  duệ trí khuếch vô cường   khai mông lệnh nhập đạo  決網無罣礙  愛盡無所積  quyết võng vô quái ngại   ái tận vô sở tích  佛意深無極  未踐迹令踐  Phật ý thâm vô cực   vị tiễn tích lệnh tiễn  勇健立一心  出家日夜滅  dũng kiện lập nhất tâm   xuất gia nhật dạ diệt  根斷無欲意  學正念清明  căn đoạn vô dục ý   học chánh niệm thanh minh  見諦淨無穢  已度五道淵  kiến đế tịnh vô uế   dĩ độ ngũ đạo uyên  佛出照世間  為除眾憂苦  Phật xuất chiếu thế gian   vi/vì/vị trừ chúng ưu khổ  得生人道難  生壽亦難得  đắc sanh nhân đạo nạn/nan   sanh thọ diệc nan đắc  世間有佛難  佛法難得聞  thế gian hữu Phật nạn/nan   Phật Pháp nan đắc văn  我既無歸保  亦獨無伴侶  ngã ký vô quy bảo   diệc độc vô bạn lữ  積一行得佛  自然通聖道  tích nhất hạnh/hành/hàng đắc Phật   tự nhiên thông Thánh đạo  船師能渡水  精進為橋梁  thuyền sư năng độ thủy   tinh tấn vi/vì/vị kiều lương  人以種姓繫  度者為健雄  nhân dĩ chủng tính hệ   độ giả vi/vì/vị kiện hùng  壞惡度為佛  止地為梵志  hoại ác độ vi/vì/vị Phật   chỉ địa vi/vì/vị Phạm-chí  除饉為學法  斷種為弟子  trừ cận vi/vì/vị học Pháp   đoạn chủng vi/vì/vị đệ-tử  觀行忍第一  佛說泥洹最  quán hạnh/hành/hàng nhẫn đệ nhất   Phật thuyết nê hoàn tối  捨罪作沙門  無嬈害於彼  xả tội tác Sa Môn   vô nhiêu hại ư bỉ  不嬈亦不惱  如戒一切持  bất nhiêu diệc bất não   như giới nhất thiết trì  少食捨身貪  有行幽隱處  thiểu thực/tự xả thân tham   hữu hạnh/hành/hàng u ẩn xứ/xử  意諦以有黠  是能奉佛教  ý đế dĩ hữu hiệt   thị năng phụng Phật giáo  諸惡莫作  諸善奉行  自淨其意  chư ác mạc tác   chư thiện phụng hành   tự tịnh kỳ ý  是諸佛教  佛為尊貴  斷漏無婬  thị chư Phật giáo   Phật vi/vì/vị tôn quý   đoạn lậu vô dâm  諸釋中雄  一群從心  快哉福報  chư thích trung hùng   nhất quần tùng tâm   khoái tai phước báo  所願皆成  敏於上寂  自致泥洹  sở nguyện giai thành   mẫn ư thượng tịch   tự trí nê hoàn  或多自歸  山川樹神  廟立圖像  hoặc đa tự quy   sơn xuyên thụ/thọ Thần   miếu lập đồ tượng  祭祠求福  自歸如是  非吉非上  tế từ cầu phước   tự quy như thị   phi cát phi thượng  彼不能來  度我眾苦  如有自歸  bỉ bất năng lai   độ ngã chúng khổ   như hữu tự quy  佛法聖眾  道德四諦  必見正慧  Phật Pháp Thánh chúng   đạo đức Tứ đế   tất kiến chánh tuệ  生死極苦  從諦得度  度世八道  sanh tử cực khổ   tùng đế đắc độ   độ thế bát đạo  斯除眾苦  自歸三尊  最吉最上  tư trừ chúng khổ   tự quy tam tôn   tối cát tối thượng  唯獨有是  度一切苦  士如中正  duy độc hữu thị   độ nhất thiết khổ   sĩ như trung chánh  志道不慳  利哉斯人  自歸佛者  chí đạo bất xan   lợi tai tư nhân   tự quy Phật giả  明人難值  亦不比有  其所生處  minh nhân nạn/nan trị   diệc bất bỉ hữu   kỳ sở sanh xứ  族親蒙慶  諸佛興快  說經道快  tộc thân mông khánh   chư Phật hưng khoái   thuyết Kinh đạo khoái  眾聚和快  和則常安  chúng tụ hòa khoái   hòa tức thường an   安寧品法句經第二十三十有四章   an ninh phẩm Pháp Cú Kinh đệ nhị thập tam thập hữu tứ chương 安寧品者。差次安危去惡即善快而不墮。 an ninh phẩm giả 。sái thứ an nguy khứ ác tức thiện khoái nhi bất đọa 。  我生已安  不慍於怨  眾人有怨  ngã sanh dĩ an   bất uấn ư oán   chúng nhân hữu oán  我行無怨  我生已安  不病於病  ngã hạnh/hành/hàng vô oán   ngã sanh dĩ an   bất bệnh ư bệnh  眾人有病  我行無病  我生已安  chúng nhân hữu bệnh   ngã hạnh/hành/hàng vô bệnh   ngã sanh dĩ an  不慼於憂  眾人有憂  我行無憂  bất Thích ư ưu   chúng nhân hữu ưu   ngã hạnh/hành/hàng Vô ưu  我生已安  清淨無為  以樂為食  ngã sanh dĩ an   thanh tịnh vô vi/vì/vị   dĩ lạc/nhạc vi/vì/vị thực/tự  如光音天  我生已安  澹泊無事  như Quang âm Thiên   ngã sanh dĩ an   đạm bạc vô sự  彌薪國火  安能燒我  勝則生怨  di tân quốc hỏa   an năng thiêu ngã   thắng tức sanh oán  負則自鄙  去勝負心  無爭自安  phụ tức tự bỉ   khứ thắng phụ tâm   vô tranh tự an  熱無過婬  毒無過怒  苦無過身  nhiệt vô quá dâm   độc vô quá nộ   khổ vô quá thân  樂無過滅  無樂小樂  小辯小慧  lạc/nhạc vô quá diệt   vô lạc/nhạc tiểu lạc/nhạc   tiểu biện tiểu tuệ  觀求大者  乃獲大安  我為世尊  quán cầu Đại giả   nãi hoạch Đại An   ngã vi/vì/vị Thế Tôn  長解無憂  正度三有  獨降眾魔  trường/trưởng giải Vô ưu   chánh độ tam hữu   độc hàng chúng ma  見聖人快  得依附快  得離愚人  kiến Thánh nhân khoái   đắc y phụ khoái   đắc ly ngu nhân  為善獨快  守正道快  工說法快  vi/vì/vị thiện độc khoái   thủ chánh đạo khoái   công thuyết Pháp khoái  與世無諍  戒具常快  依賢居快  dữ thế vô tránh   giới cụ thường khoái   y hiền cư khoái  如親親會  近仁智者  多聞高遠  như thân thân hội   cận nhân trí giả   đa văn cao viễn  壽命鮮少  而棄世多  學當取要  thọ mạng tiên thiểu   nhi khí thế đa   học đương thủ yếu  令至老安  lệnh chí lão an  諸欲得甘露  棄欲滅諦快  chư dục đắc cam lồ   khí dục diệt đế khoái  欲度生死苦  當服甘露味  dục độ sanh tử khổ   đương phục cam lộ vị   好喜品法句經第二十四十有二章   hảo hỉ phẩm Pháp Cú Kinh đệ nhị thập tứ thập hữu nhị chương 好喜品者。禁人多喜能不貪欲則無憂患。 hảo hỉ phẩm giả 。cấm nhân đa hỉ năng bất tham dục tức Vô ưu hoạn 。  違道則自順  順道則自違  vi đạo tức tự thuận   thuận đạo tức tự vi  捨義取所好  是為順愛欲  xả nghĩa thủ sở hảo   thị vi/vì/vị thuận ái dục  不當趣所愛  亦莫有不愛  bất đương thú sở ái   diệc mạc hữu bất ái  愛之不見憂  不愛見亦憂  ái chi bất kiến ưu   bất ái kiến diệc ưu  是以莫造愛  愛憎惡所由  thị dĩ mạc tạo ái   ái tăng ác sở do  已除縛結者  無愛無所憎  dĩ trừ phược kết/kiết giả   vô ái vô sở tăng  愛喜生憂  愛喜生畏  無所愛喜  ái hỉ sanh ưu   ái hỉ sanh úy   vô sở ái hỉ  何憂何畏  好樂生憂  好樂生畏  hà ưu hà úy   hảo lạc/nhạc sanh ưu   hảo lạc/nhạc sanh úy  無所好樂  何憂何畏  貪欲生憂  vô sở hảo lạc/nhạc   hà ưu hà úy   tham dục sanh ưu  貪欲生畏  解無貪欲  何憂何畏  tham dục sanh úy   giải vô tham dục   hà ưu hà úy  貪法戒成  至誠知慚  行身近道  tham pháp giới thành   chí thành tri tàm   hạnh/hành/hàng thân cận đạo  為眾所愛  欲態不出  思正乃語  vi/vì/vị chúng sở ái   dục thái bất xuất   tư chánh nãi ngữ  心無貪愛  必截流渡  譬人久行  tâm vô tham ái   tất tiệt lưu độ   thí nhân cửu hạnh/hành/hàng  從遠吉還  親厚普安  歸來歡喜  tùng viễn cát hoàn   thân hậu phổ an   quy lai hoan hỉ  好行福者  從此到彼  自受福祚  hảo hạnh/hành/hàng phước giả   tòng thử đáo bỉ   tự thọ phước tộ  如親來喜  起從聖教  禁制不善  như thân lai hỉ   khởi tùng Thánh giáo   cấm chế bất thiện  近道見愛  離道莫親  近與不近  cận đạo kiến ái   ly đạo mạc thân   cận dữ bất cận  所住者異  近道昇天  不近墮獄  sở trụ giả dị   cận đạo thăng thiên   bất cận đọa ngục   忿怒品法句經第二十五二十有六章   phẫn nộ phẩm Pháp Cú Kinh đệ nhị thập ngũ nhị thập hữu lục chương 忿怒品者。見瞋恚害寬弘慈柔天祐人愛。 phẫn nộ phẩm giả 。kiến sân khuể hại khoan hoằng từ nhu Thiên hữu nhân ái 。  忿怒不見法  忿怒不知道  phẫn nộ bất kiến Pháp   phẫn nộ bất tri đạo  能除忿怒者  福喜常隨身  năng trừ phẫn nộ giả   phước hỉ thường tùy thân  貪婬不見法  愚癡意亦然  tham dâm bất kiến Pháp   ngu si ý diệc nhiên  除婬去癡者  其福第一尊  trừ dâm khứ si giả   kỳ phước đệ nhất tôn  恚能自制  如止奔車  是為善御  nhuế/khuể năng tự chế   như chỉ bôn xa   thị vi/vì/vị thiện ngự  棄冥入明  忍辱勝恚  善勝不善  khí minh nhập minh   nhẫn nhục thắng nhuế/khuể   thiện thắng bất thiện  勝者能施  至誠勝欺  不欺不怒  thắng giả năng thí   chí thành thắng khi   bất khi bất nộ  意不多求  如是三事  死則上天  ý bất đa cầu   như thị tam sự   tử tức thượng Thiên  常自攝身  慈心不殺  是生天上  thường tự nhiếp thân   từ tâm bất sát   thị sanh Thiên thượng  到彼無憂  意常覺寤  明慕勤學  đáo bỉ Vô ưu   ý thường giác ngụ   minh mộ cần học  漏盡意解  可致泥洹  人相謗毀  lậu tận ý giải   khả trí nê hoàn   nhân tướng báng hủy  自古至今  既毀多言  又毀訥忍  tự cổ chí kim   ký hủy đa ngôn   hựu hủy nột nhẫn  亦毀中和  世無不毀  欲意非聖  diệc hủy trung hòa   thế vô bất hủy   dục ý phi Thánh  不能制中  一毀一譽  但為利名  bất năng chế trung   nhất hủy nhất dự   đãn vi/vì/vị lợi danh  明智所譽  唯稱是賢  慧人守戒  minh trí sở dự   duy xưng thị hiền   tuệ nhân thủ giới  無所譏謗  如羅漢淨  莫而誣謗  vô sở ky báng   như La-hán tịnh   mạc nhi vu báng  諸人咨嗟  梵釋所稱  常守慎身  chư nhân tư ta   Phạm Thích sở xưng   thường thủ thận thân  以護瞋恚  除身惡行  進修德行  dĩ hộ sân khuể   trừ thân ác hành   tiến/tấn tu đức hạnh/hành/hàng  常守慎言  以護瞋恚  除口惡言  thường thủ thận ngôn   dĩ hộ sân khuể   trừ khẩu ác ngôn  誦習法言  常守慎心  以護瞋恚  tụng tập Pháp ngôn   thường thủ thận tâm   dĩ hộ sân khuể  除心惡念  思惟念道  節身慎言  trừ tâm ác niệm   tư tánh niệm đạo   tiết thân thận ngôn  守攝其心  捨恚行道  忍辱最強  thủ nhiếp kỳ tâm   xả nhuế/khuể hành đạo   nhẫn nhục tối cường  捨恚離慢  避諸愛會  不著名色  xả nhuế/khuể ly mạn   tị chư ái hội   bất trước danh sắc  無為滅苦  起而解怒  婬生自禁  vô vi/vì/vị diệt khổ   khởi nhi giải nộ   dâm sanh tự cấm  捨不明健  斯皆得安  瞋斷臥安  xả bất minh kiện   tư giai đắc an   sân đoạn ngọa an  恚滅婬憂  怒為毒本  軟意梵志  nhuế/khuể diệt dâm ưu   nộ vi/vì/vị độc bổn   nhuyễn ý Phạm-chí  言善得譽  斷為無患  同志相近  ngôn thiện đắc dự   đoạn vi/vì/vị vô hoạn   đồng chí tướng cận  詳為作惡  後別餘恚  火自燒惱  tường vi/vì/vị tác ác   hậu biệt dư nhuế/khuể   hỏa tự thiêu não  不知慚愧  無戒有怒  為怒所牽  bất tri tàm quý   vô giới hữu nộ   vi/vì/vị nộ sở khiên  不厭有務  有力近兵  無力近軟  bất yếm hữu vụ   hữu lực cận binh   vô lực cận nhuyễn  夫忍為上  宜常忍羸  舉眾輕之  phu nhẫn vi/vì/vị thượng   nghi thường nhẫn luy   cử chúng khinh chi  有力者忍  夫忍為上  宜常忍羸  hữu lực giả nhẫn   phu nhẫn vi/vì/vị thượng   nghi thường nhẫn luy  自我與彼  大畏有三  如知彼作  tự ngã dữ bỉ   Đại úy hữu tam   như tri bỉ tác  宜滅己中  俱兩行義  我為彼教  nghi diệt kỷ trung   câu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng nghĩa   ngã vi/vì/vị bỉ giáo  如知彼作  宜滅己中  苦智勝愚  như tri bỉ tác   nghi diệt kỷ trung   khổ trí thắng ngu  麤言惡說  欲常勝者  於言宜默  thô ngôn ác thuyết   dục thường thắng giả   ư ngôn nghi mặc  夫為惡者  怒有怒報  怒不報怒  phu vi/vì/vị ác giả   nộ hữu nộ báo   nộ bất báo nộ  勝彼鬪負  thắng bỉ đấu phụ   塵垢品法句經第二十六十有九章   trần cấu phẩm Pháp Cú Kinh đệ nhị thập lục thập hữu cửu chương 塵垢品者。 trần cấu phẩm giả 。 分別清濁學當潔白無行污辱。 phân biệt thanh trược học đương khiết bạch vô hạnh/hành/hàng ô nhục 。  生無善行  死墮惡道  住疾無間  sanh vô thiện hạnh/hành/hàng   tử đọa ác đạo   trụ/trú tật Vô gián  到無資用  當求智慧  以然意定  đáo vô tư dụng   đương cầu trí tuệ   dĩ nhiên ý định  去垢勿污  可離苦形  慧人以漸  khứ cấu vật ô   khả ly khổ hình   tuệ nhân dĩ tiệm  安徐稍進  洗除心垢  如工鍊金  an từ sảo tiến/tấn   tẩy trừ tâm cấu   như công luyện kim  惡生於心  還自壞形  如鐵生垢  ác sanh ư tâm   hoàn tự hoại hình   như thiết sanh cấu  反食其身  phản thực/tự kỳ thân  不誦為言垢  不勤為家垢  bất tụng vi/vì/vị ngôn cấu   bất cần vi/vì/vị gia cấu  不嚴為色垢  放逸為事垢  bất nghiêm vi/vì/vị sắc cấu   phóng dật vi/vì/vị sự cấu  慳為惠施垢  不善為行垢  xan vi/vì/vị huệ thí cấu   bất thiện vi/vì/vị hạnh/hành/hàng cấu  今世亦後世  惡法為常垢  kim thế diệc hậu thế   ác pháp vi/vì/vị thường cấu  垢中之垢  莫甚於癡  學當捨惡  cấu trung chi cấu   mạc thậm ư si   học đương xả ác  比丘無垢  苟生無恥  如鳥長喙  Tỳ-kheo vô cấu   cẩu sanh vô sỉ   như điểu trường/trưởng uế  強顏耐辱  名曰穢生  廉恥雖苦  cường nhan nại nhục   danh viết uế sanh   liêm sỉ tuy khổ  義取清白  避辱不妄  名曰潔生  nghĩa thủ thanh bạch   tị nhục bất vọng   danh viết khiết sanh  愚人好殺  言無誠實  不與而取  ngu nhân hảo sát   ngôn vô thành thật   bất dữ nhi thủ  好犯人婦  逞心犯戒  迷惑於酒  hảo phạm nhân phụ   sính tâm phạm giới   mê hoặc ư tửu  斯人世世  自掘身本  人如覺是  tư nhân thế thế   tự quật thân bổn   nhân như giác thị  不當念惡  愚近非法  久自燒沒  bất đương niệm ác   ngu cận phi pháp   cửu tự thiêu một  若信布施  欲揚名譽  會人虛飾  nhược/nhã tín bố thí   dục dương danh dự   hội nhân hư sức  非入淨定  一切斷欲  截意根原  phi nhập tịnh định   nhất thiết đoạn dục   tiệt ý căn nguyên  晝夜守一  必入定意  著垢為塵  trú dạ thủ nhất   tất nhập định ý   trước/trứ cấu vi/vì/vị trần  從染塵漏  不染不行  淨而離愚  tùng nhiễm trần lậu   bất nhiễm bất hạnh/hành   tịnh nhi ly ngu  見彼自侵  常內自省  行漏自欺  kiến bỉ tự xâm   thường nội tự tỉnh   hạnh/hành/hàng lậu tự khi  漏盡無垢  lậu tận vô cấu  火莫熱於婬  捷莫疾於怒  hỏa mạc nhiệt ư dâm   tiệp mạc tật ư nộ  網莫密於癡  愛流駛乎河  võng mạc mật ư si   ái lưu sử hồ hà  虛空無轍迹  沙門無外意  hư không vô triệt tích   Sa Môn vô ngoại ý  眾人盡樂惡  唯佛淨無穢  chúng nhân tận lạc/nhạc ác   duy Phật tịnh vô uế  虛空無轍迹  沙門無外意  hư không vô triệt tích   Sa Môn vô ngoại ý  世間皆無常  佛無我所有  thế gian giai vô thường   Phật vô ngã sở hữu   奉持品法句經第二十七十有七章   phụng trì phẩm Pháp Cú Kinh đệ nhị thập thất thập hữu thất chương 奉持品者。解說道義法貴德行不用貪侈。 phụng trì phẩm giả 。giải thuyết đạo nghĩa Pháp quý đức hạnh/hành/hàng bất dụng tham xỉ 。  好經道者  不競於利  有利無利  hảo Kinh đạo giả   bất cạnh ư lợi   hữu lợi vô lợi  無欲不惑  常愍好學  正心以行  vô dục bất hoặc   thường mẫn hảo học   chánh tâm dĩ hạnh/hành/hàng  擁懷寶慧  是謂為道  所謂智者  ủng hoài bảo tuệ   thị vị vi/vì/vị đạo   sở vị trí giả  不必辯言  無恐無懼  守善為智  bất tất biện ngôn   vô khủng vô cụ   thủ thiện vi/vì/vị trí  奉持法者  不以多言  雖素少聞  phụng trì pháp giả   bất dĩ đa ngôn   tuy tố thiểu văn  身依法行  守道不忌  可謂奉法  thân y Pháp hành   thủ đạo bất kị   khả vị phụng Pháp  所謂老者  不必年耆  形熟髮白  sở vị lão giả   bất tất niên kì   hình thục phát bạch  憃愚而已  謂懷諦法  順調慈仁  xuẩn ngu nhi dĩ   vị hoài đế Pháp   thuận điều từ nhân  明遠清潔  是為長老  所謂端政  minh viễn thanh khiết   thị vi/vì/vị Trưởng-lão   sở vị đoan chánh  非色如花  慳嫉虛飾  言行有違  phi sắc như hoa   xan tật hư sức   ngôn hạnh/hành/hàng hữu vi  謂能捨惡  根原已斷  慧而無恚  vị năng xả ác   căn nguyên dĩ đoạn   tuệ nhi vô nhuế/khuể  是謂端政  所謂沙門  非必除髮  thị vị đoan chánh   sở vị Sa Môn   phi tất trừ phát  妄語貪取  有欲如凡  謂能止惡  vọng ngữ tham thủ   hữu dục như phàm   vị năng chỉ ác  恢廓弘道  息心滅意  是為沙門  khôi khuếch hoằng đạo   tức tâm diệt ý   thị vi/vì/vị Sa Môn  所謂比丘  非時乞食  邪行婬彼  sở vị Tỳ-kheo   phi thời khất thực   tà hành dâm bỉ  稱名而已  謂捨罪福  淨修梵行  xưng danh nhi dĩ   vị xả tội phước   tịnh tu phạm hạnh  慧能破惡  是為比丘  所謂仁明  tuệ năng phá ác   thị vi/vì/vị Tỳ-kheo   sở vị nhân minh  非口不言  用心不淨  外順而已  phi khẩu bất ngôn   dụng tâm bất tịnh   ngoại thuận nhi dĩ  謂心無為  內行清虛  此彼寂滅  vị tâm vô vi/vì/vị   nội hạnh/hành/hàng thanh hư   thử bỉ tịch diệt  是為仁明  所謂有道  非救一物  thị vi/vì/vị nhân minh   sở vị hữu đạo   phi cứu nhất vật  普濟天下  無害為道  戒眾不言  phổ tế thiên hạ   vô hại vi/vì/vị đạo   giới chúng bất ngôn  我行多誠  得定意者  要由閉損  ngã hạnh/hành/hàng đa thành   đắc định ý giả   yếu do bế tổn  意解求安  莫習凡人  使結未盡  ý giải cầu an   mạc tập phàm nhân   sử kết/kiết vị tận  莫能得脫  mạc năng đắc thoát   道行品法句經第二十八二十有八章   đạo hạnh/hành/hàng phẩm Pháp Cú Kinh đệ nhị thập bát nhị thập hữu bát chương 道行品者。旨說大要度脫之道此為極妙。 đạo hạnh/hành/hàng phẩm giả 。chỉ thuyết Đại yếu độ thoát chi đạo thử vi/vì/vị cực diệu 。  八直最上道  四諦為法迹  bát trực tối thượng đạo   Tứ đế vi/vì/vị Pháp tích  不婬行之尊  施燈必得眼  bất dâm hạnh/hành/hàng chi tôn   thí đăng tất đắc nhãn  是道無復畏  見淨乃度世  thị đạo vô phục úy   kiến tịnh nãi độ thế  此能壞魔兵  力行滅邪苦  thử năng hoại ma binh   lực hạnh/hành/hàng diệt tà khổ  我已開正道  為大現異明  ngã dĩ khai chánh đạo   vi/vì/vị Đại hiện dị minh  已聞當自行  行乃解邪縛  dĩ văn đương tự hạnh/hành/hàng   hạnh/hành/hàng nãi giải tà phược  生死非常苦  能觀見為慧  sanh tử phi thường khổ   năng quán kiến vi/vì/vị tuệ  欲離一切苦  行道一切除  dục ly nhất thiết khổ   hành đạo nhất thiết trừ  生死非常空  能觀見為慧  sanh tử phi thường không   năng quán kiến vi/vì/vị tuệ  欲離一切苦  但當勤行道  dục ly nhất thiết khổ   đãn đương cần hành đạo  起時當即起  莫如愚覆淵  khởi thời đương tức khởi   mạc như ngu phước uyên  與墮與瞻聚  計罷不進道  dữ đọa dữ chiêm tụ   kế bãi bất tiến đạo  念應念則正  念不應則邪  niệm ưng niệm tức chánh   niệm bất ưng tức tà  慧而不起邪  思正道乃成  tuệ nhi bất khởi tà   tư chánh đạo nãi thành  慎言守意念  身不善不行  thận ngôn thủ ý niệm   thân bất thiện bất hạnh/hành  如是三行除  佛說是得道  như thị tam hành trừ   Phật thuyết thị đắc đạo  斷樹無伐本  根在猶復生  đoạn thụ/thọ vô phạt bổn   căn tại do phục sanh  除根乃無樹  比丘得泥洹  trừ căn nãi vô thụ/thọ   Tỳ-kheo đắc nê hoàn  不能斷樹  親戚相戀  貪意自縛  bất năng đoạn thụ/thọ   thân thích tướng luyến   tham ý tự phược  如犢慕乳  能斷意本  生死無彊  như độc mộ nhũ   năng đoạn ý bổn   sanh tử vô cường  是為近道  疾得泥洹  貪婬致老  thị vi/vì/vị cận đạo   tật đắc nê hoàn   tham dâm trí lão  瞋恚致病  愚癡致死  除三得道  sân khuể trí bệnh   ngu si trí tử   trừ tam đắc đạo  釋前解後  脫中度彼  一切念滅  thích tiền giải hậu   thoát trung độ bỉ   nhất thiết niệm diệt  無復老死  人營妻子  不觀病法  vô phục lão tử   nhân doanh thê tử   bất quán bệnh Pháp  死命卒至  如水湍驟  父子不救  tử mạng tốt chí   như thủy thoan sậu   phụ tử bất cứu  餘親何望  命盡怙親  如盲守燈  dư thân hà vọng   mạng tận hỗ thân   như manh thủ đăng  慧解是意  可修經戒  勤行度世  tuệ giải thị ý   khả tu Kinh giới   cần hạnh/hành/hàng độ thế  一切除苦  遠離諸淵  如風却雲  nhất thiết trừ khổ   viễn ly chư uyên   như phong khước vân  已滅思想  是為知見  智為世長  dĩ diệt tư tưởng   thị vi/vì/vị tri kiến   trí vi/vì/vị thế trường/trưởng  惔樂無為  知受正教  生死得盡  惔lạc/nhạc vô vi/vì/vị   tri thọ/thụ chánh giáo   sanh tử đắc tận  知眾行空  是為慧見  罷厭世苦  tri chúng hạnh/hành/hàng không   thị vi/vì/vị tuệ kiến   bãi yếm thế khổ  從是道除  知眾行苦  是為慧見  tùng thị đạo trừ   tri chúng hạnh/hành/hàng khổ   thị vi/vì/vị tuệ kiến  罷厭世苦  從是道除  眾行非身  bãi yếm thế khổ   tùng thị đạo trừ   chúng hạnh/hành/hàng phi thân  是為慧見  罷厭世苦  從是道除  thị vi/vì/vị tuệ kiến   bãi yếm thế khổ   tùng thị đạo trừ  吾語汝法  愛箭為射  宜以自勗  ngô ngữ nhữ Pháp   ái tiến vi/vì/vị xạ   nghi dĩ tự húc  受如來言  thọ/thụ Như Lai ngôn  吾為都以滅  往來生死盡  ngô vi/vì/vị đô dĩ diệt   vãng lai sanh tử tận  非一情以解  所演為道眼  phi nhất Tình dĩ giải   sở diễn vi/vì/vị đạo nhãn  駛流澍于海  潘水漾疾滿  sử lưu chú vu hải   phan thủy dạng tật mãn  故為智者說  可趣服甘露  cố vi/vì/vị trí giả thuyết   khả thú phục cam lồ  前未聞法輪  轉為哀眾生  tiền vị văn Pháp luân   chuyển vi/vì/vị ai chúng sanh  於是奉事者  禮之度三有  ư thị phụng sự giả   lễ chi độ tam hữu  三念可念善  三亦難不善  tam niệm khả niệm thiện   tam diệc nạn/nan bất thiện  從念而有行  滅之為正斷  tùng niệm nhi hữu hạnh/hành/hàng   diệt chi vi/vì/vị chánh đoạn  三定為轉念  棄猗行無量  tam định vi/vì/vị chuyển niệm   khí y hạnh/hành/hàng vô lượng  得三三窟除  解結可應念  đắc tam tam quật trừ   giải kết/kiết khả ưng niệm  知以戒禁惡  思惟慧樂念  tri dĩ giới cấm ác   tư tánh tuệ lạc/nhạc niệm  已知世成敗  息意一切解  dĩ tri thế thành bại   tức ý nhất thiết giải   廣衍品法句經第二十九十有四章   quảng diễn phẩm Pháp Cú Kinh đệ nhị thập cửu thập hữu tứ chương 廣衍品者。言凡善惡積小致大證應章句。 quảng diễn phẩm giả 。ngôn phàm thiện ác tích tiểu trí Đại chứng ưng chương cú 。  施安雖小  其報彌大  慧從小施  thí an tuy tiểu   kỳ báo di Đại   tuệ tùng tiểu thí  受見景福  施勞於人  而欲望祐  thọ/thụ kiến cảnh phước   thí lao ư nhân   nhi dục vọng hữu  殃咎歸身  自遘廣怨  已為多事  ương cữu quy thân   tự cấu quảng oán   dĩ vi/vì/vị đa sự  非事亦造  伎樂放逸  惡習日增  phi sự diệc tạo   kĩ nhạc phóng dật   ác tập nhật tăng  精進惟行  習是捨非  修身自覺  tinh tấn duy hạnh/hành/hàng   tập thị xả phi   tu thân tự giác  是為正習  既自解慧  又多學問  thị vi/vì/vị chánh tập   ký tự giải tuệ   hựu đa học vấn  漸進普廣  油酥投水  自無慧意  tiệm tiến/tấn phổ quảng   du tô đầu thủy   tự vô tuệ ý  不好學問  凝縮狹小  酪酥投水  bất hảo học vấn   ngưng súc hiệp tiểu   lạc tô đầu thủy  近道名顯  如高山雪  遠道闇昧  cận đạo danh hiển   như cao sơn tuyết   viễn đạo ám muội  如夜發箭  為佛弟子  常寤自覺  như dạ phát tiến   vi/vì/vị Phật đệ tử   thường ngụ tự giác  晝夜念佛  惟法思眾  為佛弟子  trú dạ niệm Phật   duy Pháp tư chúng   vi/vì/vị Phật đệ tử  當寤自覺  日暮思禪  樂觀一心  đương ngụ tự giác   nhật mộ tư Thiền   lạc/nhạc quán nhất tâm  人當有念意  每食知自少  nhân đương hữu niệm ý   mỗi thực/tự tri tự thiểu  則是痛欲薄  節消而保壽  tức thị thống dục bạc   tiết tiêu nhi bảo thọ  學難捨罪難  居在家亦難  học nạn/nan xả tội nạn/nan   cư tại gia diệc nạn/nan  會止同利難  難難無過有  hội chỉ đồng lợi nạn/nan   nạn/nan nạn/nan vô quá hữu  比丘乞求難  何可不自勉  Tỳ-kheo khất cầu nạn/nan   hà khả bất tự miễn  精進得自然  後無欲於人  tinh tấn đắc tự nhiên   hậu vô dục ư nhân  有信則戒成  從戒多致寶  hữu tín tức giới thành   tùng giới đa trí bảo  亦從得諧偶  在所見供養  diệc tùng đắc hài ngẫu   tại sở kiến cúng dường  一坐一處臥  一行無放恣  nhất tọa nhất xứ/xử ngọa   nhất hạnh/hành/hàng vô phóng tứ  守一以正身  心樂居樹間  thủ nhất dĩ chánh thân   tâm lạc/nhạc cư thụ/thọ gian   地獄品法句經第三十十有六章   địa ngục phẩm Pháp Cú Kinh đệ tam thập thập hữu lục chương 地獄品者。道泥梨事作惡受惡罪牽不置。 địa ngục phẩm giả 。đạo nê lê sự tác ác thọ/thụ ác tội khiên bất trí 。  妄語地獄近  作之言不作  vọng ngữ địa ngục cận   tác chi ngôn bất tác  二罪後俱受  是行自牽往  nhị tội hậu câu thọ/thụ   thị hạnh/hành/hàng tự khiên vãng  法衣在其身  為惡不自禁  Pháp y tại kỳ thân   vi/vì/vị ác bất tự cấm  苟沒惡行者  終則墮地獄  cẩu một ác hành giả   chung tức đọa địa ngục  無戒受供養  理豈不自損  vô giới thọ cúng dường   lý khởi bất tự tổn  死噉燒鐵丸  然熱劇火炭  tử đạm thiêu thiết hoàn   nhiên nhiệt kịch hỏa thán  放逸有四事  好犯他人婦  phóng dật hữu tứ sự   hảo phạm tha nhân phụ  臥險非福利  毀三淫泆四  ngọa hiểm phi phước lợi   hủy tam dâm dật tứ  不福利墮惡  畏惡畏樂寡  bất phước lợi đọa ác   úy ác úy lạc/nhạc quả  王法重罰加  身死入地獄  vương pháp trọng phạt gia   thân tử nhập địa ngục  譬如拔菅草  執緩則傷手  thí như bạt gian thảo   chấp hoãn tức thương thủ  學戒不禁制  獄錄乃自賊  học giới bất cấm chế   ngục lục nãi tự tặc  人行為慢惰  不能除眾勞  nhân hạnh/hành/hàng vi/vì/vị mạn nọa   bất năng trừ chúng lao  梵行有玷缺  終不受大福  phạm hạnh hữu điếm khuyết   chung bất thọ/thụ Đại phước  常行所當行  自持必令強  thường hạnh/hành/hàng sở đương hạnh/hành/hàng   tự trì tất lệnh cường  遠離諸外道  莫習為塵垢  viễn ly chư ngoại đạo   mạc tập vi/vì/vị trần cấu  為所不當為  然後致欝毒  vi/vì/vị sở bất đương vi/vì/vị   nhiên hậu trí uất độc  行善常吉順  所適無悔恡  hạnh/hành/hàng thiện thường cát thuận   sở thích vô hối 恡  其於眾惡行  欲作若已作  kỳ ư chúng ác hành   dục tác nhược/nhã dĩ tác  是苦不可解  罪近難得避  thị khổ bất khả giải   tội cận nan đắc tị  妄證求敗  行已不正  怨譖良人  vọng chứng cầu bại   hạnh/hành/hàng dĩ bất chánh   oán trấm lương nhân  以抂治士  罪縛斯人  自投于坑  dĩ 抂trì sĩ   tội phược tư nhân   tự đầu vu khanh  如備邊城  中外牢固  自守其心  như bị biên thành   trung ngoại lao cố   tự thủ kỳ tâm  非法不生  行缺致憂  令墮地獄  phi pháp bất sanh   hạnh/hành/hàng khuyết trí ưu   lệnh đọa địa ngục  可羞不羞  非羞反羞  生為邪見  khả tu bất tu   phi tu phản tu   sanh vi/vì/vị tà kiến  死墮地獄  可畏不畏  非畏反畏  tử đọa địa ngục   khả úy bất úy   phi úy phản úy  信向邪見  死墮地獄  可避不避  tín hướng tà kiến   tử đọa địa ngục   khả tị bất tị  可就不就  翫習邪見  死墮地獄  khả tựu bất tựu   ngoạn tập tà kiến   tử đọa địa ngục  可近則近  可遠則遠  恒守正見  khả cận tức cận   khả viễn tức viễn   hằng thủ chánh kiến  死墮善道  tử đọa thiện đạo   象喻品法句經第三十一十有八章   tượng dụ phẩm Pháp Cú Kinh đệ tam thập nhất thập hữu bát chương 象喻品者。教人正身為善得善福報快焉。 tượng dụ phẩm giả 。giáo nhân chánh thân vi/vì/vị thiện đắc thiện phước báo khoái yên 。  我如象鬪  不恐中箭  常以誠信  ngã như tượng đấu   bất khủng trung tiến   thường dĩ thành tín  度無戒人  譬象調正  可中王乘  độ vô giới nhân   thí tượng điều chánh   khả trung Vương thừa  調為尊人  乃受誠信  雖為常調  điều vi/vì/vị tôn nhân   nãi thọ/thụ thành tín   tuy vi/vì/vị thường điều  如彼新馳  亦最善象  不如自調  như bỉ tân trì   diệc tối thiện tượng   bất như tự điều  彼不能適  人所不至  唯自調者  bỉ bất năng thích   nhân sở bất chí   duy tự điều giả  能到調方  năng đáo điều phương  如象名財守  猛害難禁制  như tượng danh tài thủ   mãnh hại nạn/nan cấm chế  繫絆不與食  而猶暴逸象  hệ bán bất dữ thực/tự   nhi do bạo dật tượng  沒在惡行者  恒以貪自繫  một tại ác hành giả   hằng dĩ tham tự hệ  其象不知厭  故數入胞胎  kỳ tượng bất tri yếm   cố số nhập bào thai  本意為純行  及常行所安  bản ý vi/vì/vị thuần hạnh/hành/hàng   cập thường hạnh/hành/hàng sở an  悉捨降伏結  如鉤制象調  tất xả hàng phục kết/kiết   như câu chế tượng điều  樂道不放逸  能常自護心  lạc/nhạc đạo bất phóng dật   năng thường tự hộ tâm  是為拔身苦  如象出于塪  thị vi/vì/vị bạt thân khổ   như tượng xuất vu 塪  若得賢能伴  俱行行善悍  nhược/nhã đắc hiền năng bạn   câu hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng thiện hãn  能伏諸所聞  至到不失意  năng phục chư sở văn   chí đáo bất thất ý  不得賢能伴  俱行行惡悍  bất đắc hiền năng bạn   câu hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng ác hãn  廣斷王邑里  寧獨不為惡  quảng đoạn Vương ấp lý   ninh độc bất vi/vì/vị ác  寧獨行為善  不與愚為侶  ninh độc hành vi/vì/vị thiện   bất dữ ngu vi/vì/vị lữ  獨而不為惡  如象驚自護  độc nhi bất vi/vì/vị ác   như tượng kinh tự hộ  生而有利安  伴軟和為安  sanh nhi hữu lợi an   bạn nhuyễn hòa vi/vì/vị an  命盡為福安  眾惡不犯安  mạng tận vi/vì/vị phước an   chúng ác bất phạm an  人家有母樂  有父斯亦樂  nhân gia hữu mẫu lạc/nhạc   hữu phụ tư diệc lạc/nhạc  世有沙門樂  天下有道樂  thế hữu Sa Môn lạc/nhạc   thiên hạ hữu đạo lạc/nhạc  持戒終老安  信正所正善  trì giới chung lão an   tín chánh sở chánh thiện  智慧最安身  不犯惡最安  trí tuệ tối an thân   bất phạm ác tối an  如馬調軟  隨意所如  信戒精進  như mã điều nhuyễn   tùy ý sở như   tín giới tinh tấn  定法要具  明行成立  忍和意定  định pháp yếu cụ   Minh Hạnh thành lập   nhẫn hòa ý định  是斷諸苦  隨意所如  從是往定  thị đoạn chư khổ   tùy ý sở như   tùng thị vãng định  如馬調御  斷恚無漏  是受天樂  như mã điều ngự   đoạn nhuế/khuể vô lậu   thị thọ/thụ Thiên nhạc  不自放恣  從是多寤  羸馬比良  bất tự phóng tứ   tùng thị đa ngụ   luy mã bỉ lương  棄惡為賢  khí ác vi/vì/vị hiền   愛欲品法句經第三十二三十有二章   ái dục phẩm Pháp Cú Kinh đệ tam thập nhị tam thập hữu nhị chương 愛欲品者。賤婬恩愛世人為此盛生災害。 ái dục phẩm giả 。tiện dâm ân ái thế nhân vi/vì/vị thử thịnh sanh tai hại 。  心放在婬行  欲愛增枝條  tâm phóng tại dâm hạnh/hành/hàng   dục ái tăng chi điều  分布生熾盛  超躍貪果猴  phân bố sanh sí thịnh   siêu dược tham quả hầu  以為愛忍苦  貪欲著世間  dĩ vi/vì/vị ái nhẫn khổ   tham dục trước/trứ thế gian  憂患日夜長  莚如蔓草生  ưu hoạn nhật dạ trường/trưởng   莚như mạn thảo sanh  人為恩愛惑  不能捨情欲  nhân vi/vì/vị ân ái hoặc   bất năng xả tình dục  如是憂愛多  潺潺盈于池  như thị ưu ái đa   sàn sàn doanh vu trì  夫所以憂悲  世間苦非一  phu sở dĩ ưu bi   thế gian khổ phi nhất  但為緣愛有  離愛則無憂  đãn vi/vì/vị duyên ái hữu   ly ái tức Vô ưu  己意安棄憂  無愛何有世  kỷ ý an khí ưu   vô ái hà hữu thế  不憂不染求  不愛焉得安  bất ưu bất nhiễm cầu   bất ái yên đắc an  有憂以死時  為致親屬多  hữu ưu dĩ tử thời   vi/vì/vị trí thân chúc đa  涉憂之長塗  愛苦常墮危  thiệp ưu chi trường/trưởng đồ   ái khổ thường đọa nguy  為道行者  不與欲會  先誅愛本  vi/vì/vị đạo hành giả   bất dữ dục hội   tiên tru ái bổn  無所植根  勿如刈葦  令心復生  vô sở thực căn   vật như ngải vi   lệnh tâm phục sanh  如樹根深固  雖截猶復生  như thụ/thọ căn thâm cố   tuy tiệt do phục sanh  愛意不盡除  輒當還受苦  ái ý bất tận trừ   triếp đương hoàn thọ khổ  猨猴得離樹  得脫復趣樹  猨hầu đắc ly thụ/thọ   đắc thoát phục thú thụ/thọ  眾人亦如是  出獄復入獄  chúng nhân diệc như thị   xuất ngục phục nhập ngục  貪意為常流  習與憍慢并  tham ý vi/vì/vị thường lưu   tập dữ kiêu mạn tinh  思想猗婬欲  自覆無所見  tư tưởng y dâm dục   tự phước vô sở kiến  一切意流衍  愛結如葛藤  nhất thiết ý lưu diễn   ái kết như cát đằng  唯慧分別見  能斷意根原  duy tuệ phân biệt kiến   năng đoạn ý căn nguyên  夫從愛潤澤  思想為滋蔓  phu tùng ái nhuận trạch   tư tưởng vi/vì/vị tư mạn  愛欲深無底  老死是用增  ái dục thâm vô để   lão tử thị dụng tăng  所生枝不絕  但用食貪欲  sở sanh chi bất tuyệt   đãn dụng thực/tự tham dục  養怨益丘塜  愚人常汲汲  dưỡng oán ích khâu 塜  ngu nhân thường cấp cấp  雖獄有鉤鍱  慧人不謂牢  tuy ngục hữu câu diệp   tuệ nhân bất vị lao  愚見妻子息  染著愛甚牢  ngu kiến thê tử tức   nhiễm trước ái thậm lao  慧說愛為獄  深固難得出  tuệ thuyết ái vi/vì/vị ngục   thâm cố nan đắc xuất  是故當斷棄  不視欲能安  thị cố đương đoạn khí   bất thị dục năng an  見色心迷惑  不惟觀無常  kiến sắc tâm mê hoặc   bất duy quán vô thường  愚以為美善  安知其非真  ngu dĩ vi/vì/vị mỹ thiện   an tri kỳ phi chân  以婬樂自裹  譬如蠶作繭  dĩ dâm lạc/nhạc tự khoả   thí như tàm tác kiển  智者能斷棄  不盻除眾苦  trí giả năng đoạn khí   bất hễ trừ chúng khổ  心念放逸者  見婬以為淨  tâm niệm phóng dật giả   kiến dâm dĩ vi/vì/vị tịnh  恩愛意盛增  從是造獄牢  ân ái ý thịnh tăng   tùng thị tạo ngục lao  覺意滅婬者  常念欲不淨  giác ý diệt dâm giả   thường niệm dục bất tịnh  從是出邪獄  能斷老死患  tùng thị xuất tà ngục   năng đoạn lão tử hoạn  以欲網自蔽  以愛蓋自覆  dĩ dục võng tự tế   dĩ ái cái tự phước  自恣縛於獄  如魚入笱口  Tự Tứ phược ư ngục   như ngư nhập cú khẩu  為老死所伺  若犢求母乳  vi/vì/vị lão tử sở tý   nhược/nhã độc cầu mẫu nhũ  離欲滅愛迹  出網無所弊  ly dục diệt ái tích   xuất võng vô sở tệ  盡道除獄縛  一切此彼解  tận đạo trừ ngục phược   nhất thiết thử bỉ giải  已得度邊行  是為大智士  dĩ đắc độ biên hạnh/hành/hàng   thị vi/vì/vị đại trí sĩ  勿親遠法人  亦勿為愛染  vật thân viễn Pháp nhân   diệc vật vi/vì/vị ái nhiễm  不斷三世者  會復墮邊行  bất đoạn tam thế giả   hội phục đọa biên hạnh/hành/hàng  若覺一切法  能不著諸法  nhược/nhã giác nhất thiết pháp   năng bất trước chư Pháp  一切愛意解  是為通聖意  nhất thiết ái ý giải   thị vi/vì/vị thông thánh ý  眾施經施勝  眾味道味勝  chúng thí Kinh thí thắng   chúng vị đạo vị thắng  眾樂法樂勝  愛盡勝眾苦  chúng lạc/nhạc Pháp lạc/nhạc thắng   ái tận thắng chúng khổ  愚以貪自縛  不求度彼岸  ngu dĩ tham tự phược   bất cầu độ bỉ ngạn  貪為敗處故  害人亦自害  tham vi/vì/vị bại xứ/xử cố   hại nhân diệc tự hại  愛欲意為田  婬怨癡為種  ái dục ý vi/vì/vị điền   dâm oán si vi/vì/vị chủng  故施度世者  得福無有量  cố thí độ thế giả   đắc phước vô hữu lượng  伴少而貨多  商人怵惕懼  bạn thiểu nhi hóa đa   thương nhân truật dịch cụ  嗜欲賊害命  故慧不貪欲  thị dục tặc hại mạng   cố tuệ bất tham dục  心可則為欲  何必獨五欲  tâm khả tức vi/vì/vị dục   hà tất độc ngũ dục  違可絕五欲  是乃為勇士  vi khả tuyệt ngũ dục   thị nãi vi/vì/vị dũng sĩ  無欲無有畏  恬惔無憂患  vô dục vô hữu úy   điềm 惔Vô ưu hoạn  欲除使結解  是為長出淵  dục trừ sử kết giải   thị vi/vì/vị trường/trưởng xuất uyên  欲我知汝本  意以思想生  dục ngã tri nhữ bổn   ý dĩ tư tưởng sanh  我不思想汝  則汝而不有  ngã bất tư tưởng nhữ   tức nhữ nhi bất hữu  伐樹忽休  樹生諸惡  斷樹盡株  phạt thụ/thọ hốt hưu   thụ/thọ sanh chư ác   đoạn thụ/thọ tận chu  比丘滅度  夫不伐樹  少多餘親  Tỳ-kheo diệt độ   phu bất phạt thụ/thọ   thiểu đa dư thân  心繫於此  如犢求母  tâm hệ ư thử   như độc cầu mẫu   利養品法句經第三十三有二十章   lợi dưỡng phẩm Pháp Cú Kinh đệ tam thập tam hữu nhị thập chương 利養品者。 lợi dưỡng phẩm giả 。 勵己防貪見德思議不為穢生。 lệ kỷ phòng tham kiến đức tư nghị bất vi/vì/vị uế sanh 。  芭蕉以實死  竹蘆實亦然  ba tiêu dĩ thật tử   trúc lô thật diệc nhiên  駏驉坐妊死  士以貪自喪  駏驉tọa nhâm tử   sĩ dĩ tham tự tang  如是貪無利  當知從癡生  như thị tham vô lợi   đương tri tùng si sanh  愚為此害賢  首領分于地  ngu vi/vì/vị thử hại hiền   thủ lảnh phần vu địa  天雨七寶  欲猶無厭  樂少苦多  Thiên vũ thất bảo   dục do vô yếm   lạc/nhạc thiểu khổ đa  覺者為賢  雖有天欲  慧捨無貪  giác giả vi/vì/vị hiền   tuy hữu Thiên dục   tuệ xả vô tham  樂離恩愛  為佛弟子  遠道順邪  lạc/nhạc ly ân ái   vi/vì/vị Phật đệ tử   viễn đạo thuận tà  貪養比丘  止有慳意  以供彼姓  tham dưỡng Tỳ-kheo   chỉ hữu xan ý   dĩ cung/cúng bỉ tính  勿猗此養  為家捨罪  此非至意  vật y thử dưỡng   vi/vì/vị gia xả tội   thử phi chí ý  用用何益  愚為愚計  欲慢用增  dụng dụng hà ích   ngu vi/vì/vị ngu kế   dục mạn dụng tăng  異哉失利  泥洹不同  諦知是者  dị tai thất lợi   nê hoàn bất đồng   đế tri thị giả  比丘佛子  不樂利養  閑居却意  Tỳ-kheo Phật tử   bất lạc/nhạc lợi dưỡng   nhàn cư khước ý  自得不恃  不從他望  望彼比丘  tự đắc bất thị   bất tòng tha vọng   vọng bỉ Tỳ-kheo  不至正定  夫欲安命  息心自省  bất chí chánh định   phu dục an mạng   tức tâm tự tỉnh  不知計數  衣服飲食  夫欲安命  bất tri kế số   y phục ẩm thực   phu dục an mạng  息心自省  取得知足  守行一法  tức tâm tự tỉnh   thủ đắc tri túc   thủ hạnh/hành/hàng nhất pháp  夫欲安命  息心自省  如鼠藏穴  phu dục an mạng   tức tâm tự tỉnh   như thử tạng huyệt  潛隱習教  約利約耳  奉戒思惟  tiềm ẩn tập giáo   ước lợi ước nhĩ   phụng giới tư tánh  為慧所稱  清吉勿怠  如有三明  vi/vì/vị tuệ sở xưng   thanh cát vật đãi   như hữu tam minh  解脫無漏  寡智鮮識  無所憶念  giải thoát vô lậu   quả trí tiên thức   vô sở ức niệm  其於食飲  從人得利  而有惡法  kỳ ư thực/tự ẩm   tùng nhân đắc lợi   nhi hữu ác pháp  從供養嫉  多結怨利  強服法衣  tùng cúng dường tật   đa kết/kiết oán lợi   cường phục Pháp y  但望飲食  不奉佛教  當知是過  đãn vọng ẩm thực   bất phụng Phật giáo   đương tri thị quá/qua  養為大畏  寡取無憂  比丘釋心  dưỡng vi/vì/vị Đại úy   quả thủ Vô ưu   Tỳ-kheo thích tâm  非食命不濟  孰能不揣食  phi thực mạng bất tế   thục năng bất sủy thực  夫立食為先  知是不宜嫉  phu lập thực/tự vi/vì/vị tiên   tri thị bất nghi tật  嫉先創己  然後創人  擊人得擊  tật tiên sang kỷ   nhiên hậu sang nhân   kích nhân đắc kích  是不得除  寧噉燒石  吞飲洋銅  thị bất đắc trừ   ninh đạm thiêu thạch   thôn ẩm dương đồng  不以無戒  食人信施  bất dĩ vô giới   thực/tự nhân tín thí   沙門品法句經第三十四三十有二章   Sa Môn phẩm Pháp Cú Kinh đệ tam thập tứ tam thập hữu nhị chương 沙門品者。 Sa Môn phẩm giả 。 訓以法正弟子受行得道解淨。 huấn dĩ pháp chánh đệ-tử thọ/thụ hạnh/hành/hàng đắc đạo giải tịnh 。  端目耳鼻口  身意常守正  đoan mục nhĩ tỳ khẩu   thân ý thường thủ chánh  比丘行如是  可以免眾苦  Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng như thị   khả dĩ miễn chúng khổ  手足莫妄犯  節言順所行  thủ túc mạc vọng phạm   tiết ngôn thuận sở hạnh  常內樂定意  守一行寂然  thường nội lạc/nhạc định ý   thủ nhất hạnh/hành/hàng tịch nhiên  學當守口  宥言安徐  法義為定  học đương thủ khẩu   hựu ngôn an từ   pháp nghĩa vi/vì/vị định  言必柔軟  樂法欲法  思惟安法  ngôn tất nhu nhuyễn   lạc/nhạc Pháp dục pháp   tư tánh an Pháp  比丘依法  正而不費  學無求利  Tỳ-kheo y Pháp   chánh nhi bất phí   học vô cầu lợi  無愛他行  比丘好他  不得定意  vô ái tha hạnh/hành/hàng   Tỳ-kheo hảo tha   bất đắc định ý  比丘少取  以得無積  天人所譽  Tỳ-kheo thiểu thủ   dĩ đắc vô tích   Thiên Nhân sở dự  生淨無穢  比丘為慈  愛敬佛教  sanh tịnh vô uế   Tỳ-kheo vi/vì/vị từ   ái kính Phật giáo  深入止觀  滅行乃安  一切名色  thâm nhập chỉ quán   diệt hạnh/hành/hàng nãi an   nhất thiết danh sắc  非有莫惑  不近不憂  乃為比丘  phi hữu mạc hoặc   bất cận bất ưu   nãi vi/vì/vị Tỳ-kheo  比丘扈船  中虛則輕  除婬怒癡  Tỳ-kheo hỗ thuyền   trung hư tức khinh   trừ dâm nộ si  是為泥洹  捨五斷五  思惟五根  thị vi/vì/vị nê hoàn   xả ngũ đoạn ngũ   tư tánh ngũ căn  能分別五  乃渡河淵  禪無放逸  năng phân biệt ngũ   nãi độ hà uyên   Thiền vô phóng dật  莫為欲亂  不吞洋銅  自惱燋形  mạc vi/vì/vị dục loạn   bất thôn dương đồng   tự não tiêu hình  無禪不智  無智不禪  道從禪智  vô Thiền bất trí   vô trí bất Thiền   đạo tùng Thiền trí  得至泥洹  當學入空  靜居止意  đắc chí nê hoàn   đương học nhập không   tĩnh cư chỉ ý  樂獨屏處  一心觀法  常制五陰  lạc/nhạc độc bình xứ/xử   nhất tâm quán Pháp   thường chế ngũ uẩn  伏意如水  清淨和悅  為甘露味  phục ý như thủy   thanh tịnh hòa duyệt   vi/vì/vị cam lộ vị  不受所有  為慧比丘  攝根知足  bất thọ/thụ sở hữu   vi/vì/vị tuệ Tỳ-kheo   nhiếp căn tri túc  戒律悉持  生當行淨  求善師友  giới luật tất trì   sanh đương hạnh/hành/hàng tịnh   cầu thiện sư hữu  智者成人  度苦致喜  如衛師華  trí giả thành nhân   độ khổ trí hỉ   như Vệ thế sư hoa  熟如自墮  釋婬怒癡  生死自解  thục như tự đọa   thích dâm nộ si   sanh tử tự giải  止身止言  心守玄默  比丘棄世  chỉ thân chỉ ngôn   tâm thủ huyền mặc   Tỳ-kheo khí thế  是為受寂  當自勅身  內與心爭  thị vi/vì/vị thọ/thụ tịch   đương tự sắc thân   nội dữ tâm tranh  護身念諦  比丘惟安  我自為我  hộ thân niệm đế   Tỳ-kheo duy an   ngã tự vi/vì/vị ngã  計無有我  故當損我  調乃為賢  kế vô hữu ngã   cố đương tổn ngã   điều nãi vi/vì/vị hiền  喜在佛教  可以多喜  至到寂寞  hỉ tại Phật giáo   khả dĩ đa hỉ   chí đáo tịch mịch  行滅永安  儻有少行  應佛教戒  hạnh/hành/hàng diệt vĩnh an   thảng hữu thiểu hạnh/hành/hàng   ưng Phật giáo giới  此照世間  如日無曀  thử chiếu thế gian   như nhật vô ê  棄慢無餘憍  蓮華水生淨  khí mạn vô dư kiêu/kiều   liên hoa thủy sanh tịnh  學能捨此彼  知是勝於故  học năng xả thử bỉ   tri thị thắng ư cố  割愛無戀慕  不受如蓮華  cát ái vô luyến mộ   bất thọ/thụ như liên hoa  比丘渡河流  勝欲明於故  Tỳ-kheo độ hà lưu   thắng dục minh ư cố  截流自恃  逝心却欲  仁不割欲  tiệt lưu tự thị   thệ tâm khước dục   nhân bất cát dục  一意猶走  為之為之  必強自制  nhất ý do tẩu   vi/vì/vị chi vi/vì/vị chi   tất cường tự chế  捨家而懈  意猶復染  行懈緩者  xả gia nhi giải   ý do phục nhiễm   hạnh/hành/hàng giải hoãn giả  勞意弗除  非淨梵行  焉致大寶  lao ý phất trừ   phi tịnh phạm hạnh   yên trí đại bảo  沙門何行  如意不禁  步步著粘  Sa Môn hà hạnh/hành/hàng   như ý bất cấm   bộ bộ trước/trứ niêm  但隨思走  袈裟披肩  為惡不損  đãn tùy tư tẩu   ca sa phi kiên   vi/vì/vị ác bất tổn  惡惡行者  斯墮惡道  不調難誡  ác ác hành giả   tư đọa ác đạo   bất điều nạn/nan giới  如風枯樹  作自為身  曷不精進  như phong khô thụ/thọ   tác tự vi/vì/vị thân   hạt bất tinh tấn  息心非剔  慢訑無戒  捨貪思道  tức tâm phi dịch   mạn di vô giới   xả tham tư đạo  乃應息心  息心非剔  放逸無信  nãi ưng tức tâm   tức tâm phi dịch   phóng dật vô tín  能滅眾苦  為上沙門  năng diệt chúng khổ   vi/vì/vị thượng Sa Môn   梵志品法句經第三十五有四十章   Phạm-chí phẩm Pháp Cú Kinh đệ tam thập ngũ hữu tứ thập chương 梵志品者。 Phạm-chí phẩm giả 。 言行清白理學無穢可稱道士。 ngôn hạnh/hành/hàng thanh bạch lý học vô uế khả xưng Đạo sĩ 。  截流而渡  無欲如梵  知行已盡  tiệt lưu nhi độ   vô dục như phạm   tri hạnh/hành/hàng dĩ tận  是謂梵志  以無二法  清淨渡淵  thị vị Phạm-chí   dĩ vô nhị Pháp   thanh tịnh độ uyên  諸欲結解  是謂梵志  適彼無彼  chư dục kết giải   thị vị Phạm-chí   thích bỉ vô bỉ  彼彼已空  捨離貪婬  是謂梵志  bỉ bỉ dĩ không   xả ly tham dâm   thị vị Phạm-chí  思惟無垢  所行不漏  上求不起  tư tánh vô cấu   sở hạnh bất lậu   thượng cầu bất khởi  是謂梵志  日照於晝  月照於夜  thị vị Phạm-chí   Nhật chiếu ư trú   nguyệt chiếu ư dạ  甲兵照軍  禪照道人  佛出天下  giáp binh chiếu quân   Thiền chiếu đạo nhân   Phật xuất thiên hạ  照一切冥  chiếu nhất thiết minh  非剃為沙門  稱吉為梵志  phi thế vi/vì/vị Sa Môn   xưng cát vi/vì/vị Phạm-chí  謂能捨眾惡  是則為道人  vị năng xả chúng ác   thị tắc vi/vì/vị đạo nhân  出惡為梵志  入正為沙門  xuất ác vi/vì/vị Phạm-chí   nhập chánh vi/vì/vị Sa Môn  棄我眾穢行  是則為捨家  khí ngã chúng uế hạnh/hành/hàng   thị tắc vi/vì/vị xả gia  若猗於愛  心無所著  已捨已正  nhược/nhã y ư ái   tâm vô sở trước   dĩ xả dĩ chánh  是滅眾苦  身口與意  淨無過失  thị diệt chúng khổ   thân khẩu dữ ý   tịnh vô quá thất  能捨三行  是謂梵志  若心曉了  năng xả tam hành   thị vị Phạm-chí   nhược/nhã tâm hiểu liễu  佛所說法  觀心自歸  淨於為水  Phật sở thuyết pháp   quán tâm tự quy   tịnh ư vi/vì/vị thủy  非蔟結髮  名為梵志  誠行法行  phi thốc kết/kiết phát   danh vi Phạm-chí   thành hạnh/hành/hàng Pháp hành  清白則賢  飾髮無慧  草衣何施  thanh bạch tức hiền   sức phát vô tuệ   thảo y hà thí  內不離著  外捨何益  被服弊惡  nội bất ly trước/trứ   ngoại xả hà ích   bị phục tệ ác  躬承法行  閑居思惟  是謂梵志  cung thừa Pháp hành   nhàn cư tư tánh   thị vị Phạm-chí  佛不教彼  讚己自稱  如諦不妄  Phật bất giáo bỉ   tán kỷ tự xưng   như đế bất vọng  乃為梵志  絕諸可欲  不婬其志  nãi vi/vì/vị Phạm-chí   tuyệt chư khả dục   bất dâm kỳ chí  委棄欲數  是謂梵志  斷生死河  ủy khí dục số   thị vị Phạm-chí   đoạn sanh tử hà  能忍起度  自覺出塹  是謂梵志  năng nhẫn khởi độ   tự giác xuất tiệm   thị vị Phạm-chí  見罵見擊  默受不怒  有忍辱力  kiến mạ kiến kích   mặc thọ/thụ bất nộ   hữu nhẫn nhục lực  是謂梵志  若見侵欺  但念守戒  thị vị Phạm-chí   nhược/nhã kiến xâm khi   đãn niệm thủ giới  端身自調  是謂梵志  心棄惡法  đoan thân tự điều   thị vị Phạm-chí   tâm khí ác pháp  如蛇脫皮  不為欲污  是謂梵志  như xà thoát bì   bất vi/vì/vị dục ô   thị vị Phạm-chí  覺生為苦  從是滅意  能下重擔  giác sanh vi/vì/vị khổ   tùng thị diệt ý   năng hạ trọng đam/đảm  是謂梵志  解微妙慧  辯道不道  thị vị Phạm-chí   giải vi diệu tuệ   biện đạo bất đạo  體行上義  是謂梵志  棄捐家居  thể hạnh/hành/hàng thượng nghĩa   thị vị Phạm-chí   khí quyên gia cư  無家之畏  少求寡欲  是謂梵志  vô gia chi úy   thiểu cầu quả dục   thị vị Phạm-chí  棄放活生  無賊害心  無所嬈惱  khí phóng hoạt sanh   vô tặc hại tâm   vô sở nhiêu não  是謂梵志  避爭不爭  犯而不慍  thị vị Phạm-chí   tị tranh bất tranh   phạm nhi bất uấn  惡來善待  是謂梵志  去婬怒癡  ác lai thiện đãi   thị vị Phạm-chí   khứ dâm nộ si  憍慢諸惡  如蛇脫皮  是謂梵志  kiêu mạn chư ác   như xà thoát bì   thị vị Phạm-chí  斷絕世事  口無麤言  八道審諦  đoạn tuyệt thế sự   khẩu vô thô ngôn   bát đạo thẩm đế  是謂梵志  所世惡法  修短巨細  thị vị Phạm-chí   sở thế ác pháp   tu đoản cự tế  無取無捨  是謂梵志  今世行淨  vô thủ vô xả   thị vị Phạm-chí   kim thế hạnh/hành/hàng tịnh  後世無穢  無習無捨  是謂梵志  hậu thế vô uế   vô tập vô xả   thị vị Phạm-chí  棄身無猗  不誦異行  行甘露滅  khí thân vô y   bất tụng dị hạnh/hành/hàng   hạnh/hành/hàng cam lộ diệt  是謂梵志  於罪與福  兩行永除  thị vị Phạm-chí   ư tội dữ phước   lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng vĩnh trừ  無憂無塵  是謂梵志  心喜無垢  Vô ưu vô trần   thị vị Phạm-chí   tâm hỉ vô cấu  如月盛滿  謗毀已除  是謂梵志  như nguyệt thịnh mãn   báng hủy dĩ trừ   thị vị Phạm-chí  見癡往來  墮塹受苦  欲單渡岸  kiến si vãng lai   đọa tiệm thọ khổ   dục đan độ ngạn  不好他語  唯滅不起  是謂梵志  bất hảo tha ngữ   duy diệt bất khởi   thị vị Phạm-chí  已斷恩愛  離家無欲  愛有已盡  dĩ đoạn ân ái   ly gia vô dục   ái hữu dĩ tận  是謂梵志  離人聚處  不墮天聚  thị vị Phạm-chí   ly nhân tụ xứ/xử   bất đọa Thiên tụ  諸聚不歸  是謂梵志  棄樂無樂  chư tụ bất quy   thị vị Phạm-chí   khí lạc/nhạc vô lạc/nhạc  滅無熅燸  健違諸世  是謂梵志  diệt vô 熅燸  kiện vi chư thế   thị vị Phạm-chí  所生已訖  死無所趣  覺安無依  sở sanh dĩ cật   tử vô sở thú   giác an vô y  是謂梵志  已度五道  莫知所墮  thị vị Phạm-chí   dĩ độ ngũ đạo   mạc tri sở đọa  習盡無餘  是謂梵志  于前于後  tập tận vô dư   thị vị Phạm-chí   vu tiền vu hậu  乃中無有  無操無捨  是謂梵志  nãi trung vô hữu   vô thao vô xả   thị vị Phạm-chí  最雄最勇  能自解度  覺意不動  tối hùng tối dũng   năng tự giải độ   giác ý bất động  是謂梵志  自知宿命  本所更來  thị vị Phạm-chí   tự tri tú mạng   bổn sở cánh lai  得要生盡  叡通道玄  明如能默  đắc yếu sanh tận   duệ thông đạo huyền   minh như năng mặc  是謂梵志  thị vị Phạm-chí   泥洹品法句經第三十六三十有六章   nê hoàn phẩm Pháp Cú Kinh đệ tam thập lục tam thập hữu lục chương 泥洹品者。敘道大歸。恬惔寂滅。 nê hoàn phẩm giả 。tự đạo Đại quy 。điềm 惔tịch diệt 。 度生死畏。 độ sanh tử úy 。  忍為最自守  泥洹佛稱上  nhẫn vi/vì/vị tối tự thủ   nê hoàn Phật xưng thượng  捨家不犯戒  息心無所害  xả gia bất phạm giới   tức tâm vô sở hại  無病最利  知足最富  厚為最友  vô bệnh tối lợi   tri túc tối phú   hậu vi/vì/vị tối hữu  泥洹最快  飢為大病  行為最苦  nê hoàn tối khoái   cơ vi/vì/vị Đại bệnh   hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tối khổ  已諦知此  泥洹最樂  少往善道  dĩ đế tri thử   nê hoàn tối lạc/nhạc   thiểu vãng thiện đạo  趣惡道多  如諦知此  泥洹最安  thú ác đạo đa   như đế tri thử   nê hoàn tối an  從因生善  從因墮惡  由因泥洹  tùng nhân sanh thiện   tùng nhân đọa ác   do nhân nê hoàn  所緣亦然  麋鹿依野  鳥依虛空  sở duyên diệc nhiên   mi lộc y dã   điểu y hư không  法歸其報  真人歸滅  始無如不  Pháp quy kỳ báo   chân nhân quy diệt   thủy vô như bất  始不如無  是為無得  亦無有思  thủy bất như vô   thị vi/vì/vị vô đắc   diệc vô hữu tư  心難見習可覩  覺欲者乃具見  tâm nạn/nan kiến tập khả đổ   giác dục giả nãi cụ kiến  無所樂為苦際  在愛欲為增痛  vô sở lạc/nhạc vi/vì/vị khổ tế   tại ái dục vi/vì/vị tăng thống  明不清淨能御  無所近為苦際  minh bất thanh tịnh năng ngự   vô sở cận vi/vì/vị khổ tế  見有見聞有聞  念有念識有識  kiến hữu kiến văn hữu văn   niệm hữu niệm thức hữu thức  覩無著亦無識  一切捨為得際  đổ Vô Trước diệc vô thức   nhất thiết xả vi/vì/vị đắc tế  除身想滅痛行  識已盡為苦竟  trừ thân tưởng diệt thống hạnh/hành/hàng   thức dĩ tận vi/vì/vị khổ cánh  猗則動虛則淨  動非近非有樂  y tức động hư tức tịnh   động phi cận phi hữu lạc/nhạc  樂無近為得寂  寂已寂已往來  lạc/nhạc vô cận vi/vì/vị đắc tịch   tịch dĩ tịch dĩ vãng lai  來往絕無生死  生死斷無此彼  lai vãng tuyệt vô sanh tử   sanh tử đoạn vô thử bỉ  此彼斷為兩滅  滅無餘為苦除  thử bỉ đoạn vi/vì/vị lượng (lưỡng) diệt   diệt vô dư vi/vì/vị khổ trừ  比丘有世生  有有有作行  Tỳ-kheo hữu thế sanh   hữu hữu hữu tác hạnh/hành/hàng  有無生無有  無作無所行  hữu vô sanh vô hữu   vô tác vô sở hạnh/hành/hàng  夫唯無念者  為能得自致  phu duy vô niệm giả   vi/vì/vị năng đắc tự trí  無生無復有  無作無行處  vô sanh vô phục hữu   vô tác vô hành xử  生有作行者  是為不得要  sanh hữu tác hành giả   thị vi ất đắc yếu  若已解不生  不有不作行  nhược/nhã dĩ giải bất sanh   bất hữu bất tác hạnh/hành/hàng  則生有得要  從生有已起  tức sanh hữu đắc yếu   tùng sanh hữu dĩ khởi  作行致死生  為開為法果  tác hạnh/hành/hàng trí tử sanh   vi/vì/vị khai vi/vì/vị pháp quả  從食因緣有  從食致憂樂  tùng thực/tự nhân duyên hữu   tùng thực/tự trí ưu lạc/nhạc  而此要滅者  無復念行迹  nhi thử yếu diệt giả   vô phục niệm hạnh/hành/hàng tích  諸苦法已盡  行滅湛然安  chư khổ Pháp dĩ tận   hạnh/hành/hàng diệt trạm nhiên an  比丘吾已知  無復諸入地  Tỳ-kheo ngô dĩ tri   vô phục chư nhập địa  無有虛空入  無諸入用入  vô hữu hư không nhập   vô chư nhập dụng nhập  無想不想入  無今世後世  vô tưởng bất tưởng nhập   vô kim thế hậu thế  亦無日月想  無往無所懸  diệc vô nhật nguyệt tưởng   vô vãng vô sở huyền  我已無往反  不去而不來  ngã dĩ vô vãng phản   bất khứ nhi Bất-lai  不沒不復生  是際為泥洹  bất một bất phục sanh   thị tế vi/vì/vị nê hoàn  如是像無像  苦樂為以解  như thị tượng vô tượng   khổ lạc/nhạc vi/vì/vị dĩ giải  所見不復恐  無言言無疑  sở kiến bất phục khủng   vô ngôn ngôn vô nghi  斷有之射箭  遘愚無所猗  đoạn hữu chi xạ tiến   cấu ngu vô sở y  是為第一快  此道寂無上  thị vi/vì/vị đệ nhất khoái   thử đạo tịch vô thượng  受辱心如地  行忍如門閾  thọ/thụ nhục tâm như địa   hạnh/hành/hàng nhẫn như môn quắc  淨如水無垢  生盡無彼受  tịnh như thủy vô cấu   sanh tận vô bỉ thọ/thụ  利勝不足恃  雖勝猶復苦  lợi thắng bất túc thị   tuy thắng do phục khổ  當自求去勝  已勝無所生  đương tự cầu khứ thắng   dĩ thắng vô sở sanh  畢故不造新  厭胎無婬行  tất cố bất tạo tân   yếm thai vô dâm hạnh/hành/hàng  種燋不復生  意盡如火滅  chủng tiêu bất phục sanh   ý tận như hỏa diệt  胞胎為穢海  何為樂婬行  bào thai vi/vì/vị uế hải   hà vi/vì/vị lạc/nhạc dâm hạnh/hành/hàng  雖上有善處  皆莫如泥洹  tuy thượng hữu thiện xứ   giai mạc như nê hoàn  悉知一切斷  不復著世間  tất tri nhất thiết đoạn   bất phục trước/trứ thế gian  都棄如滅度  眾道中斯勝  đô khí như diệt độ   chúng đạo trung tư thắng  佛以現諦法  智勇能奉持  Phật dĩ hiện đế Pháp   trí dũng năng phụng trì  行淨無瑕穢  自知度世安  hạnh/hành/hàng tịnh vô hà uế   tự tri độ thế an  道務先遠欲  早服佛教戒  đạo vụ tiên viễn dục   tảo phục Phật giáo giới  滅惡極惡際  易如鳥逝空  diệt ác cực ác tế   dịch như điểu thệ không  若已解法句  至心體道行  nhược/nhã dĩ giải Pháp cú   chí tâm thể đạo hạnh/hành/hàng  是度生死岸  苦盡而無患  thị độ sanh tử ngạn   khổ tận nhi vô hoạn  道法無親疎  正不問羸強  đạo pháp vô thân sơ   chánh bất vấn luy cường  要在無識想  結解為清淨  yếu tại vô thức tưởng   kết giải vi/vì/vị thanh tịnh  上智饜腐身  危脆非實真  thượng trí yếm hủ thân   nguy thúy phi thật chân  苦多而樂少  九孔無一淨  khổ đa nhi lạc/nhạc thiểu   cửu khổng vô nhất tịnh  慧以危貿安  棄猗脫眾難  tuệ dĩ nguy mậu an   khí y thoát chúng nạn/nan  形腐銷為沫  慧見捨不貪  hình hủ tiêu vi/vì/vị mạt   tuệ kiến xả bất tham  觀身為苦器  生老病無痛  quán thân vi/vì/vị khổ khí   sanh lão bệnh vô thống  棄垢行清淨  可以獲大安  khí cấu hạnh/hành/hàng thanh tịnh   khả dĩ hoạch Đại An  依慧以却邪  不受漏得盡  y tuệ dĩ khước tà   bất thọ/thụ lậu đắc tận  行淨致度世  天人莫不禮  hạnh/hành/hàng tịnh trí độ thế   Thiên Nhân mạc bất lễ   生死品法句經第三十七十有八章   sanh tử phẩm Pháp Cú Kinh đệ tam thập thất thập hữu bát chương 生死品者。 sanh tử phẩm giả 。 說諸人魂靈亡神在隨行轉生。 thuyết chư nhân hồn linh vong Thần tại tùy hạnh/hành/hàng chuyển sanh 。  命如菓待熟  常恐會零落  mạng như quả đãi thục   thường khủng hội linh lạc  已生皆有苦  孰能致不死  dĩ sanh giai hữu khổ   thục năng trí bất tử  從初樂恩愛  可婬入泡影  tòng sơ lạc/nhạc ân ái   khả dâm nhập phao ảnh  受形命如電  晝夜流難止  thọ/thụ hình mạng như điện   trú dạ lưu nạn/nan chỉ  是身為死物  精神無形法  thị thân vi/vì/vị tử vật   tinh thần vô hình Pháp  假令死復生  罪福不敗亡  giả lệnh tử phục sanh   tội phước bất bại vong  終始非一世  從癡愛久長  chung thủy phi nhất thế   tùng si ái cửu trường/trưởng  自此受苦樂  身死神不喪  tự thử thọ khổ lạc/nhạc   thân tử Thần bất tang  身四大為色  識四陰曰名  thân tứ đại vi/vì/vị sắc   thức tứ uẩn viết danh  其情十八種  所緣起十二  kỳ Tình thập bát chủng   sở duyên khởi thập nhị  神止凡九處  生死不斷滅  Thần chỉ phàm cửu xứ/xử   sanh tử bất đoạn điệt  世間愚不聞  蔽闇無天眼  thế gian ngu bất văn   tế ám vô Thiên nhãn  自塗以三垢  無目意妄見  tự đồ dĩ tam cấu   vô mục ý vọng kiến  謂死如生時  或謂死斷滅  vị tử như sanh thời   hoặc vị tử đoạn điệt  識神造三界  善不善五處  thức Thần tạo tam giới   thiện bất thiện ngũ xứ/xử  陰行而默到  所往如響應  uẩn hạnh/hành/hàng nhi mặc đáo   sở vãng như hưởng ưng  欲色不色有  一切因宿行  dục sắc bất sắc hữu   nhất thiết nhân tú hạnh/hành/hàng  如種隨本像  自然報如意  như chủng tùy bổn tượng   tự nhiên báo như ý  神以身為名  如火隨形字  Thần dĩ thân vi/vì/vị danh   như hỏa tùy hình tự  著燭為燭火  隨炭草糞薪  trước/trứ chúc vi/vì/vị chúc hỏa   tùy thán thảo phẩn tân  心法起則起  法滅而則滅  tâm Pháp khởi tức khởi   pháp diệt nhi tức diệt  興衰如雨雹  轉轉不自識  hưng suy như vũ bạc   chuyển chuyển bất tự thức  識神走五道  無一處不更  thức Thần tẩu ngũ đạo   vô nhất xứ/xử bất cánh  捨身復受身  如輪轉著地  xả thân phục thọ/thụ thân   như luân chuyển trước/trứ địa  如人一身居  去其故室中  như nhân nhất thân cư   khứ kỳ cố thất trung  神以形為廬  形壞神不亡  Thần dĩ hình vi/vì/vị lư   hình hoại Thần bất vong  精神居形軀  猶雀藏器中  tinh thần cư hình khu   do tước tạng khí trung  器破雀飛去  身壞神逝生  khí phá tước phi khứ   thân hoại Thần thệ sanh  性癡淨常想  樂身想疑想  tánh si tịnh thường tưởng   lạc/nhạc thân tưởng nghi tưởng  嫌望非上要  佛說是不明  hiềm vọng phi thượng yếu   Phật thuyết thị bất minh  一本二展轉  三垢五彌廣  nhất bản nhị triển chuyển   tam cấu ngũ di quảng  諸海十三事  淵銷越度歡  chư hải thập tam sự   uyên tiêu việt độ hoan  三事斷絕時  知身無所直  tam sự đoạn tuyệt thời   tri thân vô sở trực  命氣熅煖識  捨身而轉逝  mạng khí 熅noãn thức   xả thân nhi chuyển thệ  當其死臥地  猶草無所知  đương kỳ tử ngọa địa   do thảo vô sở tri  觀其狀如是  但幻而愚貪  quán kỳ trạng như thị   đãn huyễn nhi ngu tham   道利品法句經第三十八十有九章   đạo lợi phẩm Pháp Cú Kinh đệ tam thập bát thập hữu cửu chương 道利品者。君父師行開示善道率之以正。 đạo lợi phẩm giả 。quân phụ sư hạnh/hành/hàng khai thị thiện đạo suất chi dĩ chánh 。  人知奉其上  君父師道士  nhân tri phụng kỳ thượng   quân phụ sư Đạo sĩ  信戒施聞慧  終吉所生安  tín giới thí văn tuệ   chung cát sở sanh an  宿命有福慶  生世為人尊  tú mạng hữu phước khánh   sanh thế vi/vì/vị nhân tôn  以道安天下  奉法莫不從  dĩ Đạo An thiên hạ   phụng Pháp mạc bất tùng  王為臣民長  常以慈愛下  Vương vi/vì/vị thần dân trường/trưởng   thường dĩ từ ái hạ  身率以法戒  示之以休咎  thân suất dĩ pháp giới   thị chi dĩ hưu cữu  處安不忘危  慮明福轉厚  xứ/xử an bất vong nguy   lự minh phước chuyển hậu  福德之反報  不問尊以卑  phước đức chi phản báo   bất vấn tôn dĩ ti  夫為世間將  修正不阿抂  phu vi/vì/vị thế gian tướng   tu chánh bất a 抂  心調勝諸惡  如是為法王  tâm điều thắng chư ác   như thị vi/vì/vị pháp vương  見正能施惠  仁愛好利人  kiến chánh năng thí huệ   nhân ái hảo lợi nhân  既利以平均  如是眾附親  ký lợi dĩ bình quân   như thị chúng phụ thân  如牛厲渡水  導正從亦正  như ngưu lệ độ thủy   đạo chánh tùng diệc chánh  奉法心不邪  如是眾普安  phụng Pháp tâm bất tà   như thị chúng phổ an  勿妄嬈神象  以招苦痛患  vật vọng nhiêu Thần tượng   dĩ chiêu khổ thống hoạn  惡意為自煞  終不至善方  ác ý vi/vì/vị tự sát   chung bất chí thiện phương  戒德可恃怙  福報常隨己  giới đức khả thị hỗ   phước báo thường tùy kỷ  見法為人長  終遠三惡道  kiến Pháp vi/vì/vị nhân trường/trưởng   chung viễn tam ác đạo  戒慎除苦畏  福德三界尊  giới thận trừ khổ úy   phước đức tam giới tôn  鬼龍邪毒害  不犯持戒人  quỷ long tà độc hại   bất phạm trì giới nhân  無義不誠信  欺妄好鬪諍  vô nghĩa bất thành tín   khi vọng hảo đấu tranh  當知遠離此  近愚興罪多  đương tri viễn ly thử   cận ngu hưng tội đa  仁賢言誠信  多聞戒行具  nhân hiền ngôn thành tín   đa văn giới hạnh/hành/hàng cụ  當知親附此  近智誠善多  đương tri thân phụ thử   cận trí thành thiện đa  善言不守戒  志亂無善行  thiện ngôn bất thủ giới   chí loạn vô thiện hạnh/hành/hàng  雖身處潛隱  是為非學法  tuy thân xứ/xử tiềm ẩn   thị vi/vì/vị phi học Pháp  美說正為上  法說為第二  mỹ thuyết chánh vi/vì/vị thượng   pháp thuyết vi/vì/vị đệ nhị  愛說可彼三  誠說不欺四  ái thuyết khả bỉ tam   thành thuyết bất khi tứ  無便獲利刃  自以剋其身  vô tiện hoạch lợi nhận   tự dĩ khắc kỳ thân  愚學好妄說  行牽受幸戾  ngu học hảo vọng thuyết   hạnh/hành/hàng khiên thọ/thụ hạnh lệ  貪婬瞋恚癡  是三非善本  tham dâm sân khuể si   thị tam phi thiện bản  身以斯自害  報由癡愛生  thân dĩ tư tự hại   báo do si ái sanh  有福為天人  非法受惡形  hữu phước vi/vì/vị Thiên Nhân   phi pháp thọ/thụ ác hình  聖人明獨見  常善承佛令  Thánh nhân minh độc kiến   thường thiện thừa Phật lệnh  戒德後世業  以作福追身  giới đức hậu thế nghiệp   dĩ tác phước truy thân  天人稱譽善  心正無不安  Thiên Nhân xưng dự thiện   tâm chánh vô bất an  為惡不念止  日縛不自悔  vi/vì/vị ác bất niệm chỉ   nhật phược bất tự hối  命逝如川流  是恐宜守戒  mạng thệ như xuyên lưu   thị khủng nghi thủ giới  今我上體首  白生為被盜  kim ngã thượng thể thủ   bạch sanh vi/vì/vị bị đạo  已有天使召  時正宜出家  dĩ hữu Thiên sứ triệu   thời chánh nghi xuất gia   吉祥品法句經第三十九十有九章   cát tường phẩm Pháp Cú Kinh đệ tam thập cửu thập hữu cửu chương 吉祥品者修己之術去惡就善終厚景福。 cát tường phẩm giả tu kỷ chi thuật khứ ác tựu thiện chung hậu cảnh phước 。  佛尊過諸天  如來常現義  Phật tôn quá/qua chư Thiên   Như Lai thường hiện nghĩa  有梵志道士  來問何吉祥  hữu Phạm-chí Đạo sĩ   lai vấn hà cát tường  於是佛愍傷  為說真有要  ư thị Phật mẫn thương   vi/vì/vị thuyết chân hữu yếu  已信樂正法  是為最吉祥  dĩ tín lạc/nhạc chánh pháp   thị vi/vì/vị tối cát tường  若不從天人  希望求僥倖  nhược/nhã bất tùng Thiên Nhân   hy vọng cầu nghiêu hãnh  亦不禱祠神  是為最吉祥  diệc bất đảo từ Thần   thị vi/vì/vị tối cát tường  友賢擇善居  常先為福德  hữu hiền trạch thiện cư   thường tiên vi/vì/vị phước đức  勅身從真正  是為最吉祥  sắc thân tùng chân chánh   thị vi/vì/vị tối cát tường  去惡從就善  避酒知自節  khứ ác tùng tựu thiện   tị tửu tri tự tiết  不婬于女色  是為最吉祥  bất dâm vu nữ sắc   thị vi/vì/vị tối cát tường  多聞如戒行  法律精進學  đa văn như giới hạnh/hành/hàng   pháp luật tinh tấn học  修已無所爭  是為最吉祥  tu dĩ vô sở tranh   thị vi/vì/vị tối cát tường  居孝事父母  治家養妻子  cư hiếu sự phụ mẫu   trì gia dưỡng thê tử  不為空之行  是為最吉祥  bất vi/vì/vị không chi hạnh/hành/hàng   thị vi/vì/vị tối cát tường  不慢不自大  知足念反復  bất mạn bất tự đại   tri túc niệm phản phục  以時誦習經  是為最吉祥  dĩ thời tụng tập Kinh   thị vi/vì/vị tối cát tường  所聞常以忍  樂欲見沙門  sở văn thường dĩ nhẫn   lạc/nhạc dục kiến Sa Môn  每講輒聽受  是為最吉祥  mỗi giảng triếp thính thọ   thị vi/vì/vị tối cát tường  持齋修梵行  常欲見賢聖  trì trai tu phạm hạnh   thường dục kiến hiền thánh  依附明智者  是為最吉祥  y phụ minh trí giả   thị vi/vì/vị tối cát tường  以信有道德  正意向無疑  dĩ tín hữu đạo đức   chánh ý hướng vô nghi  欲脫三惡道  是為最吉祥  dục thoát tam ác đạo   thị vi/vì/vị tối cát tường  等心行布施  奉諸得道者  đẳng tâm hành bố thí   phụng chư đắc đạo giả  亦敬諸天人  是為最吉祥  diệc kính chư Thiên Nhân   thị vi/vì/vị tối cát tường  常欲離貪欲  愚癡瞋恚意  thường dục ly tham dục   ngu si sân khuể ý  能習誠道見  是為最吉祥  năng tập thành đạo kiến   thị vi/vì/vị tối cát tường  若以棄非務  能勤修道用  nhược/nhã dĩ khí phi vụ   năng cần tu đạo dụng  常事於可事  是為最吉祥  thường sự ư khả sự   thị vi/vì/vị tối cát tường  一切為天下  建立大慈意  nhất thiết vi/vì/vị thiên hạ   kiến lập Đại từ ý  修仁安眾生  是為最吉祥  tu nhân an chúng sanh   thị vi/vì/vị tối cát tường  欲求吉祥福  當信敬於佛  dục cầu cát tường phước   đương tín kính ư Phật  欲求吉祥福  當聞法句義  dục cầu cát tường phước   đương văn Pháp cú nghĩa  欲求吉祥福  當供養眾僧  dục cầu cát tường phước   đương cúng dường chúng tăng  戒具清淨者  是為最吉祥  giới cụ thanh tịnh giả   thị vi/vì/vị tối cát tường  智者居世間  常習吉祥行  trí giả cư thế gian   thường tập cát tường hạnh/hành/hàng  自致成慧見  是為最吉祥  tự trí thành tuệ kiến   thị vi/vì/vị tối cát tường  梵志聞佛教  心中大歡喜  Phạm-chí văn Phật giáo   tâm trung đại hoan hỉ  即前禮佛足  歸命佛法眾  tức tiền lễ Phật túc   quy mạng Phật Pháp chúng 法句經卷下 Pháp Cú Kinh quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:30:27 2008 ============================================================